Google Translate Presents: The Raven

Dear reader, welcome.

One thing that I really enjoy is how cosmopolitan the world has become. However, with the globalization we see comes... complications. Communication issues. Cultural differences. Fortunately, we have a tool to help us!

Google Translate.

One thing I find really fun is to see how I can mangle things using this software. So, without further ado, I give you Google's version of Edgar Allan Poe's classic poem, The Raven.

Original Text, each stanza followed by Google's version.
Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore—
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping
As of someone gently rapping, rapping at my chamber door.
"'Tis some visitor," I muttered, "tapping at my chamber door—
Only this and nothing more."

I'm tired at night, I'm tired
All topics music and music -
I'm wrong and I do not want to make a copy
Just like Hawaii and Americans in the room.
"Serving", "When someone is alive,
It's not like this "

Ah, distinctly I remember it was in the bleak December;
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.
Eagerly I wished the morrow;—vainly I had sought to borrow
From my books surcease of sorrow—sorrow for the lost Lenore—
For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore—
Nameless here for evermore.

I thought of the first month in the first month.
And all the inhabitants of the earth.
I hope I tried
The book is in Lloyd's
Peace and tranquility
There is no truth here

And the silken, sad, uncertain rustling of each purple curtain
Thrilled me—filled me with fantastic terrors never felt before;
So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating
"'Tis some visitor entreating entrance at my chamber door—
Some late visitor entreating entrance at my chamber door;—
This it is and nothing more."

Clean curtain, black, dark, dark
I was very happy, so I was scared of not being there.
So, if it is hot, I will do it again.
"I have some visitors coming to my door -
Other recent users enter my room.
More » [It seriously translated this. No joke.]

Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer,
"Sir," said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore;
But the fact is I was napping, and so gently you came rapping,
And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door,
That I scarce was sure I heard you"—here I opened wide the door;—
Darkness there and nothing more.

Right now my soul is becoming stronger and stronger. I will not hesitate to get in touch
I said, "Sir". "It really dots for maintaining me.
But I'm getting a nap, to be able to complete them,
And, little, was beaten at my door.
I am smajtkom[?] - "I opened the door -
There are dark, no other people.

Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing,
Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before;
But the silence was unbroken, and the stillness gave no token,
And the only word there spoken was the whispered word, "Lenore?"
This I whispered and an echo murmured back the word, "Lenore!"—
Merely this and nothing more.

I got tired of fear in the dark, I went up on a journey.
Among the uncertainties, there is no past dream.
Silence will end silence is not given,
And the only word to say is "Lauren"?
I said "I am excusing" whether I did this! -
There is no loneliness.

Back into the chamber turning, all my soul within me burning,
Soon again I heard a tapping somewhat louder than before.
"Surely," said I, "surely that is something at my window lattice;
Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore;—
'Tis the wind and nothing more!"

In the room, every life believes me,
I am afraid of the past.
"Yes," he said, "this is true in garments of the window.
What I want to see and the secret is found;
"Coming soon!

Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter,
In there stepped a stately Raven of the saintly days of yore;
Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he;
But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door—
Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door—
Perched, and sat, and nothing more.

When I opened it here and became unhappy with the animals,
The sun is beautiful.
These are some limitations; this is a clock.
Oh, a monkey or a girl who is working in my camera -
In my cell, Palas was wrong with me.
He went and did not do anything else.

Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling,
By the grave and stern decorum of the countenance it wore,
"Though thy crest be shorn and shaven, thou," I said, "art sure no craven,
Ghastly grim and ancient Raven wandering from the Nightly shore—
Tell me what thy lordly name is on the Night's Plutonian shore!"
Quoth the Raven "Nevermore."

At that time Eboni died,
It speaks of stone,
"It was sad, washed, but I did not have enough
Night, with eyes, tears and death.
Tell me the name of God at night Pluto! "
Raven Raven "I'm not."

Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly,
Though its answer little meaning—little relevancy bore;
For we cannot help agreeing that no living human being
Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door—
Bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door,
With such a name as "Nevermore."

There are so many things that I think this great day has heard,
Although his answer is limited - it is not worth it;
We do not accept that it is not healthy
As at the hospital, he saw a door to door.
From the bedroom door, birds and animals,
This name is "Nevermore".

But the Raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only
That one word, as if his soul in that one word he did outpour.
Nothing farther then he uttered—not a feather then he fluttered—
Till I scarcely more than muttered "Other friends have flown before—
On the morrow he will leave me, as my Hopes have flown before."
Then the bird said "Nevermore."

He said one of the black caves sits one in his chest.
This is not what it is said to vote.
For all up, without hair;
Me and the release of other partners.
In time to come he can not dodge khusaad hair. '[?]
By Bird 'Never'

Startled at the stillness broken by reply so aptly spoken,
"Doubtless," said I, "what it utters is its only stock and store
Caught from some unhappy master whom unmerciful Disaster
Followed fast and followed faster till his songs one burden bore—
Till the dirges of his Hope that melancholy burden bore
Of 'Never—nevermore'."

Go to the sea, all broken,
"No" responded "because of the same storage and storage space
One of the prisoners is, unfortunately, a new disaster.
After the fast track followed by the short song
They buried them in the hope of loading
"Never, ever again".

But the Raven still beguiling all my fancy into smiling,
Straight I wheeled a cushioned seat in front of the bird, and bust and door;
Then upon the velvet sinking, I betook myself to linking
Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore—
What this grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous bird of yore
Meant in croaking "Nevermore."

But Ravine is always Sunshine,
I went straight to the birds, busts, and doors;
After that, velvet was burned, I lived with me
What do you expect the birds to do?
The birds of the past are surprises, ignorance, fear, horror and harm
This means "never" in Croatia.

This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing
To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom's core;
This and more I sat divining, with my head at ease reclining
On the cushion's velvet lining that the lamp-light gloated o'er,
But whose velvet-violet lining with the lamp-light gloating o'er,
She shall press, ah, nevermore!

There's an idea here, but none of them
Burning bird my eyes;
I was sitting with me, talking about my biggest fool
Brightness effect that affects the brightness.
But save light from light light,
They will kill quickly!

Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer
Swung by Seraphim whose foot-falls tinkled on the tufted floor.
"Wretch," I cried, "thy God hath lent thee—by these angels he hath sent thee
Respite—respite and nepenthe from thy memories of Lenore;
Quaff, oh quaff this kind nepenthe and forget this lost Lenore!"
Quoth the Raven "Nevermore."

Then he did not know the dog was in the air, the ghost
Doctors poison tooth.
"Lord," I called, "God sent angel to help him.
Lenore'dan memory support and help;
This Lenoir, and the only way to forget, to forget! "
Raven is not "never".

"Prophet!" said I, "thing of evil!—prophet still, if bird or devil!
By that Heaven that bends above us—by that God we both adore—
Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn,
It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore—
Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore."
Quoth the Raven "Nevermore."

"Prophet", I say, "Bad things!" "Until now, birds and devils!
Push us through the sky - through God we love both -
Listen to life while away from Aidan
He must have been a sacred lady's warrior called L'vanira's angel.
Include a rare and brilliant girl named Lonora Goddess. "
For example, Raven, "Forever" [I suppose it changed its mind?]

"Be that word our sign of parting, bird or fiend!" I shrieked, upstarting—
"Get thee back into the tempest and the Night's Plutonian shore!
Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken!
Leave my loneliness unbroken!—quit the bust above my door!
Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door!"

This name is a symbol of marriage, birds and birds. "I called.
"Go to Pluto Nino in the night.
As proof that your soul is asleep, please do not let it go black.
Let me be alone. - Give the door.
Take the mouth of my heart and look at my neck.

And the Raven, never flitting, still is sitting, still is sitting
On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;
And his eyes have all the seeming of a demon's that is dreaming,
And the lamp-light o'er him streaming throws his shadow on the floor;
And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
Shall be lifted—nevermore!

Raven, you do not ask yourself, you are still sitting and still sitting
Color, my front bedroom,
In his eyes, all the emergence of ESU,
A light rising above the shade of your body is floating.
And in the solvent ghost is caused by ghost
It is also available.



I don't even know. I feel kind of dirty, and I think I threw up a little bit when I read some of these.

Thanks for wreading!

Jeff

Comments

Popular Posts